پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
557 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

سلام دوستان

لطفا جملات زیر رو به فارسی روان ترجمه کنید؛ من معنی جملات میدونم فقط میخوام شکل روان ترجمه شونو از شما دوستان یاد بگیرم

Sales peaked in the third quarter.

A steady increase in the interest rate.

A sharp fall in sales.

We need to raise capital.

The company has an annual turnover of $20 million.

 

خیلی ممنونم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
میزان فروش در 3 ماهه سوم به اوج خود رسید.

افزایش پایدار نرخ بهره

افت شدید میزان فروش

باید سرمایه رو افزایش بدیم یا جذب سرمایه کنیم.

 شرکت سالانه 20 میلیون دلار گردش مالی داره یا گردش مالی سالانه شرکت 20 میلیون دلاره
توسط (2.1k امتیاز)

مرسی BK جان بابت ترجمه خوبت

فقط در مورد آخرین جمله 

بهتر نیست turnover به درآمد فروش ترجمه بشه؟ 

چون گردش مالی شامل در آمد حاصل از فروش و همچنین هزینه های یک شرکت در طی یک دوره معین است، در حالی که در کتابم واژه turnover فقط به درآمد و میزان فروش یک شرکت اشاره کرده 

turnover: the total value of goods or services that a company sells in a particular period of time.

توسط (102k امتیاز)
نه، فرق دارن با هم. گردش مالی جامع تره و تو ارزیابی های سالانه بنظرم کل فعالیت ها لحاظ میشه.  الان با یه ارشد حسابداری که صحبت می کردم که زبان تخصصی حسابداری درس میده اونم نظرش رو گردش مالیه
توسط (2.1k امتیاز)
خب BK جان این جمله که نوشتم و همچنین توضیح واژه turnover هر دو مربوط به یکی از دروس کتابه و جمله رو از جای دیگه ای برنداشتم که احتمال داشته باشه معنی دیگه ای برای این کلمه در نظر گرفته شده باشه

همچنین در ادامه برای turnover مترادف sales revenue آورده که در معنی آن هم به هزینه های شرکت اشاره نشده و فقط روی درآمد حاصل از فروش تاکید شده

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sales-revenue

مرسی از پیگیریت BK جان

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 151 بازدید
آوریل 29, 2018 در English to Persian توسط sina9293 (63 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 182 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 242 بازدید
اکتبر 21, 2016 در English to Persian توسط rezar (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 140 بازدید
آگوست 3, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 229 بازدید
آگوست 3, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...