پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
16.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)
دست اندازهای خیابون های تهران جلوبندی ماشین ها رو داغون / خراب می کنه.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Front suspension

توسط (304k امتیاز)

Thank you.+1

Also other friends' alternative answers would be appreciated.

توسط (68.6k امتیاز)

+

Suspension is the system of tires, tire air,springsshock absorbers and linkages that connects a vehicle to its wheels and allows relative motion between the two.[1]Suspension systems serve a dual purpose — contributing to the vehicle's roadholding/handling and braking for good active safety and driving pleasure, and keeping vehicle occupants comfortable and aride quality reasonably well isolated from road noise, bumps, vibrations,etc.

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

با تشکر از ترجمه خوب BK.

ترجمه جمله:

Tehran's bumpy and potholed streets are the bane of cars' (front) suspension (systems).

Potholes and bumps of Tehran's streets heavily damage the front suspensions of the cars.

توسط (304k امتیاز)

Thank you.+1

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 6.7k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 6.9k بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 23.8k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 3.7k بازدید
+3 امتیاز
5 پاسخ 6.5k بازدید
سپتامبر 3, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Elesi (16 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...