پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
616 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)
همه جمله لطفا:

پس از وقوع رانش زمین در استانهای غربی، نیروهای امدادی همگی در آماده باش کامل به سر می برند

4 پاسخ

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

All emergency services are on full alert following the recent landslide in western provinces.

also: be on standby

توسط (28.8k امتیاز)
به نظرتون با Keep نباید گفت ؟
0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

Following the occurence of the land slide in the western provinces,all relieve / reinforcing forces are now fully on stand-by. / are now in a complete / full state of readiness.

0 امتیاز
توسط (15.5k امتیاز)
0 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)

All (emergency) relief workers are on full alert in the wake of the (recent) landslide in western provinces

.image

image

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...