پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
332 بازدید
در English to Persian توسط (505 امتیاز)
توسط (19.2k امتیاز)
Counseling یک اصطلاح به معانی مشاوره و اندرز و مشورت هست.به معنی مشاور نیست.
توسط (505 امتیاز)
بله ولی چون ترجمه به زبان فارسی اونو طولانی میکنه اینطور معنیش کردم شما چه معنی در نظر دارید چون عنوان کتابه
توسط (19.2k امتیاز)
اگه کتاب ادبی باشه ، شاید بشه "پدران اندرز" یا "پدران مشورت" ترجمه کرد.البته نظر منه.

همچنین: پدران نصیحت
توسط (505 امتیاز)
نه این کتاب روانشناسیه

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
فکر کنم بشه :

پدرهای پند دان / اندرزگو / مشاور / با تدبیر برای فرزندان خود
توسط (505 امتیاز)
من خودم پدران مشاور معنیش کردم به نظرتون خوبه ؟ این عنوان یه کتابه
توسط (304k امتیاز)
بله خوب است. البته چند صفت دیگر را هم علاوه بر مشاور به پاسخ قبلی اضافه کردم.
توسط (505 امتیاز)
بله خیلی ممنون
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)
مشاوره پدران !

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 210 بازدید
مه 7, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 105 بازدید
آوریل 23, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 289 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 388 بازدید
آگوست 8, 2015 در English to Persian توسط Atterberg (742 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 167 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...