پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
728 بازدید
در English to Persian توسط (3.0k امتیاز)

 

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (10.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
این متن شعر یه آهنگ هست و نیازه که معنی شعر گفته بشه وگرنه ترجمه کلمه به کلمه و همچنان گنگ خواهد بود:

بیدار شدن اینجا به معنی بیدار شدن از رویا و خواب و خیاله. شخص تا به حال با رویا زندگی می کرده و به خیال خودش خوش بوده. تا اینکه بهش می گن این فقط یه رویاس. پس از اونها می خواد وقتی همه چیز تموم شد، وقتی فهمیده تر و مسن تر شد، از این خواب و خیال بیدارش کنن
توسط (2.3k امتیاز)
+1

brilliant!

+1 رای
توسط (1.2k امتیاز)
وقتی همه این جریان ها تموم شد من رو بیدار کن...وقتی که من بالغ تر و خردمندتر شدم من رو بیدار کن

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 1.1k بازدید
ژانویه 9, 2014 در English to Persian توسط pmc-ooo (9.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 319 بازدید
سپتامبر 18, 2013 در English to Persian توسط Esi.chimigan (260 امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 483 بازدید
دسامبر 27, 2013 در English to Persian توسط Shiva0914 (462 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 2.3k بازدید
نوامبر 6, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 296 بازدید
آگوست 27, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...