پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
188 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)

من خودم  ترکیب زیر به ذهنم میرسه اما توی دیکشنری مثال زیادی ازش ندیدم ، چیز دیگه ای میگند ؟

In time of (need/want/...)

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

It depends. It's OK to use this. However, sometines "when", sometimes "while" and sometimes "during" are used among others.

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

Depending on context :

in the era / age / epoch of ...

during the period of ....

chrono پیشوند : زمان / گاه

in a chronological order

به ترتیب زمان یا تاریخ

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 256 بازدید
اکتبر 14, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 864 بازدید
فوریه 19, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 220 بازدید
اکتبر 24, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 243 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 430 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...