پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
4.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (736 امتیاز)

سلام دوستان معادلی برای "چشم بازارو کور کردن " رو داریم؟! 

Lemon 

Or 

Buy for a song 

این دو جمله بالا میتونه معادل باشه؟!

چون هر دو معنای چیز بی اهمیت و ارزونو میده !

اما من از نوع خبری موضوع منظورم نیست منظورم یه جور بیان این موضوع با همراه انزجار هست به این صورت که " واقعا چشم بازارو کور کردی اینو خریدی"! 

2 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (19.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

You've bought a pig in a poke!

توسط (304k امتیاز)

Like.+1

توسط (736 امتیاز)
Like it , thanks 
0 امتیاز
توسط

You really made a brilliant purchase!

(said in a sarcastic tone)

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 3.9k بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 506 بازدید
ژانویه 2, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط مغان (2.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 3.0k بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 2.0k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...