پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
3.5k بازدید
در English to Persian توسط (55.1k امتیاز)

Please elaborate on the differences with a case/cases in point.

 

1- IN the corner

2- ON the corner

3- AT the corner
 

1 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (397 امتیاز)

درود.

سعی میکنم تا حد ممکن مختصر توضیح بدم

- اول اینکه بستگی داره به اینکه اگه قبلش فعل وجود داره اون فعل چیه؟

--------------------------------------------------------------------------------
- In رو برای جایی استفاده کنید که میشه داخلش شد یا چیزی داخلش گذاشت مثل یک اتاق ، یک پارک ، یک جعبه و..

مثال : in the room - in the building - in a park

--------------------------------------------------------------------------------

- at رو برای مکانها یا جای ثابت در سطح شهر استفاده کنید.

مثال : at the bus-stop - at the school

--------------------------------------------------------------------------------

- on رو برای سطوح عمودی و افقی استفاده کنید که میشه چیزی رو روش خوابوند یا چیزی رو بهش وصل کرد

مثال: on the wall - on the ceiling - on the floor

=========================================================

پاسخ سوال شما:

in the corner رو برای محیطهای داخلی به کار ببرید مثلن اگه گوشه ی اتاق منظورتون است.

مثال: in the corner of a room

 

on/at the corner رو برای فضای بیرون (مث خیابون ) استفاده کنید ، مثلن پیچ یا گوشه ی خیابون.

مثال: at the corner of a street و on the corner of a street

 

سوال مهم - در محیطهای بیرون چه فرقی بین on و at است؟

جواب :

- اگر مثلن دارید در مورد خودتون توضیح می دید که "ایستادید گوشه ی خیابون و منتظر کسی هستید" این ایستادن معمولن موقتی است بنابراین برای موقتها از on استفاده کنید.

- ولی اگر دارید موقعیت مکانی یک مغازه یا یک جای ثابت یا حتا یک فردی که همیشه یک جا می نشینه (مثلن یک دست فروش یا یک گدا) رو توضیح میدین که همیشه اونجاست از at the corner استفاده کنید.

مثالها :

  I'm on the corner waiting for her ( گوشه ی خیابون منتظرش هستم) (موقتی)

The homeless child stands at the corner of 5th street ( اون بچه ی بی سرپناه گوشه ی خیابون پنجم هستش) (مکان ثابتش اونجاست)

The grocery store is at the corner ( اون خواربار فروشی گوشه ی خیابونه ) ( جای ثابت )

موفق باشید

 

توسط (55.1k امتیاز)
+1

Hi

Your all-embracing response impressed me.

Thanks.
 

توسط (397 امتیاز)
+1

Hi,

I'm the one who should be thanking you due to the great time and effort you put into helping people. keep up the good work mate.

:)
 

توسط (55.1k امتیاز)

Hi again

I will move heaven and earth to help my people.

Thanks
 

توسط (397 امتیاز)

that's very nice of you to say so :)

توسط (8.2k امتیاز)

Holy moly! You guys rock! 

توسط
اصلا پاک اشتباه گفتی در مورد at the corner و on the corner 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 529 بازدید
آگوست 28, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 421 بازدید
آگوست 27, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 4.6k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.4k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 394 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...