پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
479 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (44 امتیاز)
بازنگری شد توسط

2 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

Part of the place that is supposed to be built in the consumer's mind is associated with the quality of the trademarks you use.

توسط (28.8k امتیاز)

+1,

I wish I were you

توسط (102k امتیاز)

Please my bro. I know little.

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

A part of place is supposed to form in customer mind related to quality of brand that we/you use.

(But better to wait for other users' answer)

توسط (22.4k امتیاز)
+1

Part of the place which/that is supposed to be formed in customer's mind is related to the quality of the brand you use.

توسط (28.8k امتیاز)
ممنون، بازم خیلی بهتر شدم تمام سعی ام رو دارم میکنم ;)
توسط (22.4k امتیاز)
خواهش می کنم. بله قطعا همینطوره.
توسط (28.8k امتیاز)
فقط یه سوال همش رو متوجه میشم اما اون That آخر که حذف کردید رو نمیشه گذاشت باشه ؟
توسط (22.4k امتیاز)
+1
اون دل به خواهی هست ولی تو انگلیسی عامیانه اغلب that ها رو حذف میکنند.اینجا عامیانه نیس اما هر دو صحیحه.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...