پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
492 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (985 امتیاز)
لوله  را باید آب بندی کرد.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (2.3k امتیاز)

May be:

pipes have to be well sealed 

look at this one fro another version of آب بندی 

http://chimigan.com/1122/ماشین-هنوز-آب-بندی-نشده

توسط (2.3k امتیاز)

So was it correct?

+1 رای
توسط (20 امتیاز)

CAULK : calk :

To fill the holes or cracks in a ship with an oily or sticky substance in order to keep water out.

توسط (55.1k امتیاز)

Dear mhe93

Thanks for your precise answer.

Regards

Ali
 

پرسشهای مرتبط

+7 امتیاز
2 پاسخ 961 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 4.3k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 6.9k بازدید
اکتبر 8, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 1.7k بازدید
اکتبر 4, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط hossein gh (985 امتیاز)
+3 امتیاز
6 پاسخ 1.1k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+7 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...