پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
297 بازدید
در English to Persian توسط (28.8k امتیاز)

we don't know if this photo is real or fake.

-اگه بخوایم این جمله رو با حفظ ساختار با چیزی غیر از If بگیم چه چیزایی ممکنه ؟ ( نقش دستوری if چیه ؟)

 

 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

جمله ی پرسشی ( از نوع yes/no question):

Is this photo real or fake?

حالا اگر همون جمله ی پرسشی رو بیاریم داخل یک جمله ی دیگه، تبدیل به یک embedded sentence میشه که حالت پرسشیش عوض میشه و از whether یا if استفاده می کنیم :

We don't know if/whether this photo is real or fake.

می توانیم در این گونه جمله ها،  if یا whether را "آیا" ترجمه کنیم:

نمی دانیم (آیا) این عکس واقعی است یا ساختگی.

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

Whether could be used. 

To show uncertainty.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 289 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 402 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 338 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 370 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...