پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
13.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (6.9k امتیاز)

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)

Coming up with an idea

Develop an idea

توسط (3.4k امتیاز)

idea-manufacturing

+1 رای
توسط (6.2k امتیاز)

Ideation;

The formation of ideas or concepts.

توسط (59.4k امتیاز)
سلام
فکر می‌کنم که این به معنای «شکل‌گیری ایده» است.
توسط (6.2k امتیاز)
برگردان فارسی اش میشه اندیشه پردازی که همون ایده پردازی باید باشه.
توسط (59.4k امتیاز)

عرض کردم، به نظر من می‌شه «شکل‌گیری ایده» (formation)، یعنی فرایندی که در اون ایده‌ها شکل می‌گیرن.

  • Suicidal ideation is related to psychosocial distress, drug involvement, family stress, and unmet school goals.

شکل‌گیری ایدۀ خودکشی‌گونه/خودکشی‌گرا به پریشانی روانی، درگیری مواد مخدر، فشار خانواده و اهداف برآورده‌نشدۀ مدرسه مربوط است.

حالا این نظر منه. دوستان دیگه هم می‌تونن نظراتشون را با ما به اشتراک بذارن.

توسط (6.2k امتیاز)

برای اثبات نظرم شما را به لینگ زیر ارجاع می دهم.

https://en.wikipedia.org/wiki/Ideation_(creative_process)

توسط (59.4k امتیاز)

با توجه به پیوند شما و همچنین دو پیوند زیر، به نظر می‌رسد که هر دو درست هستند:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/ideation

https://en.wikipedia.org/wiki/Suicidal_ideation

توسط (6.2k امتیاز)

Thank you so much

توسط (59.4k امتیاز)

You're absolutely welcome.

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

Development of ideas.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...