سلام - بنظر بنده و علی الخصوص در مواردی که لغت بعد از place از نوع لغاتی که مثل لغت value که حالت فعلی هم دارد و در خودش معنی ارزش قائل شدن را دارند نیست (مثلاً مانند لغت importance ) , در ترجمه یِ آزاد , برای ترکیب هایی از قبیل to place imprtance on یا to put importance on , دست مترجم برای انتخاب معادل قائل شدن هم که شما فرمودید باز است صرفنظر از اینکه قائل شدن خودش معادل دیگری هم دارد.
place value/importance/emphasis etc on sth (Webster)
to decide that something is important
Most people place too much value on money.
The company places a lot of emphasis on training.