پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
577 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (13 امتیاز)
یا "خرس شکار نکرده رو پوستشو نفروش" 

با تشکر

2 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)

Don't sell the skin before you have caught the bear.

توسط (28.1k امتیاز)

Other versions

Never sell the bear's skin before one has killed the beast. 

The die has not been cast yet.

 One must not be too hasty in one's rejoicing.

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

Also" first catch the hare, the cook it".

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 367 بازدید
دسامبر 2, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط karbarghadimi (2.4k امتیاز)
+4 امتیاز
3 پاسخ 3.1k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.7k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.6k بازدید
ژوئن 8, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 708 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...