پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
257 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (22.4k امتیاز)

حالا جواب مامانو چی بدیم؟

( مثلا دو تا پسر بچه گلدون قدیمی تو خونه شیکستنش)

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (683 امتیاز)

what we're gonna tell to mom, now?

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

تو این همه فیلمی که دیدم یک بار هم نشده کسی بگه "حالا جواب ... رو چی بدیم؟" تو این موقعیت معمولا می گن:

Mom's gonna kill us!

Dad's gonna kill me!

What are we gonna do now?

Great! (البته این کلمه با لحن خاصی تلفظ می شه)

What now?

به نظر من جمله ای که تو یه موقعیت تو یک زبون و فرهنگ گفته می شه لزوما تو فرهنگ و زبون دیگه به اون شکل گفته نمی شه و دقیقا به همین دلیله که فیلم های خارجی دوبله فارسی رو راحت می فهمیم فیلم دوبله است حتی اگه تصویر رو نبینیم. یک نکته هم اینکه بعد از کلمه tell نمی تونیم to بیاریم و بگیم tell to mom

ولی اگه اصراری هست که حتما جمله ای با ساختار مشابه به کار برد می شه به این فکر کرد:

How are we gonna explain this (to mom)?

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

What to tell to mom, now?

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 260 بازدید
دسامبر 8, 2016 در English to Persian توسط changiz (58 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 354 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 419 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 244 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...