پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
108k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (22.4k امتیاز)
اقایونی که موتور سوار شدن زیاد میدونن که موتور یه شیر بنزین داره که وقتی رو به   پایین باشه یعنی باک پره و خوبه، وقتی افقی باشه یعنی شیر بنزین بسته هس، وقتی رو به بالا باشه یعنی موتور رو ذخیره هست. موتور معمولا بنزین باکش به دو لیتر یا یک و نیم لیتر برسه اگه وسط راه بلشه ادم موتور کم کم خاموش میشه و شیر بنزین باید رو به بالا برده بشه. حالا بخوایم بگیم«« موتور رفته رو ذخیره، یا موتور بزن رو ذخیره، چی باید گفت»»

سوال کننده پسر خالم( من به زور میدونم موتور چی هست اصن!!)
توسط
سلام به استلاح ما موتور سوارا میگیم زاپاس
پیش توسط
ممنون از راهنمایی خوبتون. تو چند جمله مفید مسعله رو جمع کردی

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (306k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Set / Turn the fuel manifold / valve to the reserve mode.

It / The motorcycle went on the reserve (fuel) mode.

 

توسط (22.4k امتیاز)

Very GOOOOOd

توسط
سلام موتور من چرا شیربنزین پایین است بنزین وارد کاربراتور نمیشود؟؟؟
+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)

Fuel petcock شیر بنزنین

You flip it to the Reserve position when your motorbike starts chugging along. 

توسط (49.3k امتیاز)

+1
The knob that is present at the left side down under the bike enables us to switch to either MAIN TANK, OFF and the RESERVE TANK. In reserve ,a smaller valve gets opened so it allows the engine to consume less fuel when compared to the main tank. ... Your bike tank has a fuel capacity of 12 liters.


to switch reserve tank off/on.

توسط (5 امتیاز)
بهش میگن باک زاپاس

مثلا میگن بنزینم تموم شد و شیر بنزین رو چرخوندم رو باک زاپاس یا میگن موتورم رفت رو باک زاپاس

راستی این هم بگم که ← باکه زاپاس خونده نمیشه باید (ک) را ساکن بگی یعنی ← باک٘ زاپاس٘

که به انگلیسی میشه turn on "Alternate tank" mode

یا turn on "Alternate fueltank" mode
0 امتیاز
پیش توسط (34.4k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

سلام،

(در موتورهای کاربراتوری) حالت ذخیره/باکزاپاس/اضطراری: reserve

I switched the fuel petcock on my motorcycle to reserve.

The motorcycle's fuel petcock is on reserve.

در موتورهای انژکتوری این حالت جای خود را به یک چراغ اخطار خالی شدن باک (low fuel warning light) در داشبورد داده که به محض روشن شدن، موتورسوار باید خود را به نزدیکترین پمپ بنزین برساند.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 714 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 660 بازدید
ژوئن 28, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 241 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 617 بازدید
دسامبر 20, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط Hrhp (17.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...