پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)

ترجمه جمله :

من میخوام ظرف دو ماه آینده به کشورتون مسافرت کنم ، شما میدونید داربست های روی اون بنای تاریخی تا کی روش میمونه ؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

با تشکر از آقا کراموس , فقط املایِ اصلاح شده یِ کلمه یِ scaffolding گنجانده شد.

........ within next couple of months / the next two months

........ until when the scaffolding will remain fixed on .........? / will be kept on ....?

+1 رای
توسط (17.7k امتیاز)

http://www.ldoceonline.com/dictionary/scaffolding

کلمه scaffolding غیر قابل شمارش (uncountable) است. در خصوص قسمت اول جمله تون بنده همون چیزی رو میگم که آقا بهروز گفته. در خصوص scaffolding هم باید بگم که برای پایین آوردنش از فعل های زیر استفاده می کنیم. 

take down و remove 

https://goo.gl/4vQh99

before the scaffolding was removed from the chapel.

در خصوص قسمت دوم سوالتون بنده اینو میگم:

When will the scaffolding be removed?

توسط (28.8k امتیاز)
ممنون، کلمه Scaffold چی ؟
توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

https://en.wikipedia.org/wiki/Scaffolding

Scaffolding, also called scaffold [1] or staging,[2] is a temporary structure used to support a work crew and materials to aid in the construction, maintenance and repair of buildings, bridges and all other man made structures.

با توجه به اینکه می خواستم سوال شما رو با قطعیت پاسخ بدم از یک نیتیو پرسیدم. آمریکایی. به من گفت که scaffolding کاربردش بیشتره.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...