دوستان من معنی چنتا دیگه شون رو به طور پراکنده از اینور و اونور پیدا کردم. گفتم خوبه با شما در میون بذارم شاید به دردتون خورد:
4) Mine is the very best parry
Parry یعنی گارد گرفتن و دفع حمله در ورزش شمشیر بازی. یعنی میگه من از همه بهتر شمشیر بازی می کنم. در واقع این هم یک روش زندگی در مقابل دو تا روش ذکر شده قبل از خودشه. یعنی بعضی به جای اون کارها سر خود رو با ورزش و... گرم می کنن.
5) Cupid he rules us all
Cupid در اسطوره شناسی رومی اسم خدای عشقه. یعنی خدای عشق بر همه ما حکمرانی می کنه
6) Caper the cape
لغوی یعنی شنل خود را پر زرق و برق تر کردن. یعنی می گه حتی اگر به خاطر عدم موندگاری عشق بهش بی اعتنایی می کنی (که این بی اعتنایی رو با عمل ذکر شده در بالا نشون میدی) اما باز هم برایم بخوان
7) Love is a task and it never will pall
Love is a task یعنی عشق ورزی یک کار و فعالیت بسیار سخته که در آن واحد که چیز لذتبخشیه، طاقت فرسام هست. pall اینجا یعنی از نظرها پنهان شدن. یعنی چون عشق لذتبخشه همه به عشق ورزی می پردازن برای همین می تونه تبدیل به یک کار هر روزی و روتین بشه در نتیجه هیچ وقت پنهان نمیشه
در حال حاضر فقط شماره 3 (Love's in love with me) مونده که نمی فهمم. (عشق عاشقه منه؟!)