پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
269 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (100 امتیاز)
برای گفتن این جمله یا رسوندن چنین مفهومی به انگلیسی چی باید بگیم؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (27.1k امتیاز)

To highlight the importance of water, I should say that it/water constitutes/accounts for %72 of body weight.

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

For mentioning the importance/significance of water, I should/must state/say/tell that 72% of the body's volume is ([made up of]/[comprised of]/[composed of]) water.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...