پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
232 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
عبارت بالا برای معنی

از اهمیت شما به محیط زیست متشکرم

درسته؟

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

عبارت انگلیسی‌ای که نوشتید، معنی زیر رو می‌ده:

از اهمیت شما برای محیط زیست متشکرم (یعنی متشکرم که برای محیط زیست مهم هستید)!

عبارت فارسی‌ای هم که نوشتید، چندان معنی جالبی نمی‌ده. من فکر می‌کنم که منظور شما این بوده:

از اینکه به محیط زیست اهمیت می‌دهید، متشکرم.

یا

ممنون که به محیط زیست اهمیت می‌دهید.

یا

از اینکه برای محیط زیست اهمیت قائل می‌شوید/هستید، سپاس‌گزارم.

یا

از اهمیت دادن شما به محیط زیست، سپاس‌گزارم.

که معنی‌شون می‌تونه عبارت‌های زیر باشه:

Thank you for attaching importance to environment.

Thanks for caring about environment.

توسط (1.5k امتیاز)

درود  و سپاس بر شما

Thank you for attaching importance to environment and your congeners.

از اهمیت دادن شما به محیط زیست و همنوعانتان سپاس‌گزارم.

درسته؟

 

 

توسط (59.4k امتیاز)
درود و خواهش می‌کنم.

از  اهمیت قائل شدن شما برای محیط زیست و هم‌نوعانتان سپاس‌گزارم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 408 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 3.9k بازدید
آوریل 7, 2014 در English to Persian توسط mahdi9057 (488 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 145 بازدید
ژولای 31, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 183 بازدید
مه 3, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 234 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...