پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
264 بازدید
در English to Persian توسط (433 امتیاز)

Never ever will I have intended to spoil my nation and country.

 

Never will I ask them to bar me a hand.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)

به هیچ‌وجه تا حالا قصد خراب کردن/ تباه کردن/ تخریبِ ملت و کشورم رو نداشتم.

Are you sure of the spelling of 'bar me a hand'?

توسط (433 امتیاز)
بله دقیقا همینه
توسط (28.1k امتیاز)
نتونستم همچین عبارتی «to bar someone a hand» رو تو هیچ دیکشنری پیدا کنم. میشه جملات قبلش رو هم بذاری شاید بشه حدس زد. 
توسط (433 امتیاز)
متاسفانه این یه تست هستش ومتن بیشتری نداره تو کتاب تست هستش جملاتی که با قیدهای منفی ساز شروع میشه

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 240 بازدید
اکتبر 12, 2016 در English to Persian توسط Javad (433 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 205 بازدید
اکتبر 10, 2016 در English to Persian توسط Javad (433 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 106 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 206 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 151 بازدید
ژولای 4, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...