پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
207 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)

the preliminary reading compared with 52.4 in June and crucially took the PMIbelow the boom or bust 50 points barrier that signals contraction 

توسط (6.2k امتیاز)
+1

More context, please!

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.2k امتیاز)
تفسیر اولیه با نتایج ماه ژوئن که 52/4 واحد بود، مقایسه شد و شاخص مدیران خرید (PMI) به شدت کاهش یافت و به کمتر از 50 واحد، یعنی مرز بین رونق یا کسادی، رسید. این تعداد واحد نشانه رکود اقتصادی است.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
0 پاسخ 385 بازدید
سپتامبر 24, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 232 بازدید
ژانویه 13, 2018 در English to Persian توسط amirebm (2.2k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 406 بازدید
مارس 18, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط mahdi9057 (488 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
فوریه 6, 2021 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 165 بازدید
سپتامبر 11, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...