و البته که شارکها (کوسهها؟) همیشه هم انتخابشان درست نیست.
متاسفانه منظورتون رو از "اینجا چه معنی میده" متوجه نمیشم.
To get it right همهجا و همهوقت میشه "به درستی فهمیدن و درنتیجه درست را برگزیدن و کنش درست را انجام دادن و به نتیجهی مطلوب رسیدن".
البته "درست" نه در حیطهی اخلاق، درست اخلاقی نه، بلکه درست از منظر شناخت و از نظر مطابقت دادن واکنش خود با واقعیت موجود بیرون از خود.
این مثال از جستجو در اینترنت به دست اومده و ممکنه روشنگر باشه:
Sue: Guess how old I am?
Gustav: Twenty-one. Did I get it right?
سو: اگه گفتی من چند سالمه؟
گوستاو: ۲۱ سال. درست گفتم؟