پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
665 بازدید
در English to Persian توسط (421 امتیاز)

معنی واضح جمله زیر چی میشه؟

...As these different ndings may result in part from changes to household structure

با تشکر

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام - اینطور که بنده  متوجه می شم ، جمله ی انگلیسی شما باید بعد از کلمه ی structure با یک مکث در حالت شفاهی و یا ویرگول در حالت مکتوب ادامه و سپس با یک بخش دیگر تکمیل و تمام شود. لذا لطفا ترجمه ی پیشنهادی زیر را هم ملاحظه فرمایید:

از آنجاییکه / نظر به اینکه / چون بخشی از این نتایج مختلف ممکن است ناشی از تغییرات در ساختار لوازم  خانگی باشند ، ....................

...................................این نتایج مختلف ممکن است تا اندازه ای / در قسمتی (از خود)  ناشی از ............. باشند ، .......

 

 

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)
چنانکه این یافته‌های مختلف، ممکن است تا حدودی/اندازه‌ای از تغییراتِ (اعمال‌شده) روی ساختار لوازم خانگی، منتج/ناشی/ایجاد شوند.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 129 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 223 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 232 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 193 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...