پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
596 بازدید
در English to Persian توسط (421 امتیاز)

معنی عبارت زیر در متون بازرگانی چی میشه؟

common cut-off threshold is a tolerance value of 0.87....

 

با تشکر فراوان

توسط (5 امتیاز)

اگر این عبارت در متن روانشناسی بکار بره معنیش چی میشه؟step over the threshold

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
آستانه [انقطاع (زمانی)]/[مقطع‌گیری (زمانی)]/[قطع]/[توقف] مشترک

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 268 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 732 بازدید
دسامبر 5, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 360 بازدید
ژوئن 22, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.0k بازدید
ژوئن 12, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 2.9k بازدید
اکتبر 5, 2016 در English to Persian توسط silverman (28.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...