پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
789 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.4k امتیاز)

از زیر سنگ در آوردن

3 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

I'll leave no stone unturned until…

Jarvis left no stone unturned in his search to find the ring.

توسط (8.2k امتیاز)

Excellent! 

توسط (23.1k امتیاز)

No better answer could be thought of

توسط (12.7k امتیاز)

Very nice answer +

توسط (74.1k امتیاز)

ولی تو اون مثال نمی شه گفت "اون انگشتر رو از زیر سنگ درآورد" باید بگیم "اون برای پیدا کردن انگشتر همه جا رو زیر و رو کرد". پس نتیجه می گیریم:

leave no stone unturned = همه جا را زیر رو رو کردن

توسط (1.6k امتیاز)
بله. با شما موافقم. لطفا توضیح بدید منظورتون از زیر سنگ درزآوردن چیه.
+1 رای
توسط (2.0k امتیاز)

Hi.

I think this might do the trick as well

to Find/spot/locate something at all cost

let me know if I'm wrong.

regards

0 امتیاز
توسط (981 امتیاز)

I will explore every avenue to .....
 

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
6 پاسخ 1.7k بازدید
نوامبر 1, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+4 امتیاز
11 پاسخ 4.1k بازدید
سپتامبر 5, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط MehdiP (12.0k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 3.0k بازدید
+5 امتیاز
9 پاسخ 2.9k بازدید
+5 امتیاز
7 پاسخ 1.1k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...