پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
1.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (33 امتیاز)
سلام. یه زمانی هس مثلا پلیس یه عالمه نفرو دستگیر میکنه یا یه گروگانگیر یه عالمه نفرو گروگان میگیره بعد شما میگید نمیدونم این همه بگیر و ببند واسه چیه. "بگیر و ببندو" چه جوری بگم به انگلیسی به نظرتون؟

پیشاپیش ممنونم!
توسط (28.8k امتیاز)
+3
بزن و در رو هم فکر کنم بشه : Hit and run

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (27.1k امتیاز)

1-mass arrest(s)

https://goo.gl/9y2XaR

https://goo.gl/xvRRPU

2-mass hostage-taking

https://goo.gl/PswbXK

 

توسط (304k امتیاز)

Hi,

Good.+1

توسط (27.1k امتیاز)

Thanks.

توسط (33 امتیاز)
!Thanks a million
0 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 1.3k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 2.4k بازدید
سپتامبر 28, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط kodamin (79 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 1.7k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...