پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
3.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)
شما نباید اطلاعاتت رو دراختیار افراد ناشناس قرار بدی!

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

در تکمیل پاسخ دوستان، این جمله هم منظور را میرساند:

You shouldn't share your personal information with people you don't know.

توسط (304k امتیاز)
سلام و عالی.+1
توسط (33.9k امتیاز)

Nice of u

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

provide sb with sth

Or

provide sth for sb

you should not provide anonymous persons/people with your information.

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

You should not put / place your personal information at the disposal of the unacquainted people.

 

توسط
شما میخواهید بگید ، تیم در اختیار شما یا این فرد در اختیار شما از این عبارت نمیشه استفاده کرد، 

چه عبارتی میشه بکاربرد که واقعا گفتاری هست؟
توسط (304k امتیاز)

فکر کنم همونا که در دو پاسخ بالا پیشنهاد شده خوب باشند ؛ ولیکن اینطور هم می شه گفت :

You should not give your personal information to anybody. / to the people you don't know.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...