پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
168 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام، ترجمه جمله زیر رو میخوام، ممنون.

Following the earthquake, a large-scale rescue operation was launched.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

در پیِ / بدنبالِ / متعاقبِ (این) زلزله , یک عملیات (امداد و) نجات (در مقیاسِ) وسیع شروع / آغاز شد.

...................................................................................... گسترده شروع / آغاز شد.
0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
پس از زمین‌لرزه، یک عملیات نجات بزرگ‌مقیاس شروع/آغاز شد.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 206 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 149 بازدید
مه 16, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 287 بازدید
ژوئن 26, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 270 بازدید
ژانویه 9, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 247 بازدید
نوامبر 1, 2016 در English to Persian توسط فرشته (1.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...