پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
541 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (462 امتیاز)
 معادل عبارت "از نقطه ضعف طرف بر علیه خودش استفاده کردن"

(منظورم ترجمه تحت اللفظی نیست)

3 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)

to attack sb's Achilles' heel

https://goo.gl/yfsv0I

to exploit sb's Achilles' heel 

https://goo.gl/gGAoFb

to exploit sb's weak points/spots

https://goo.gl/a1krH7

to use sb's weak points against them

https://goo.gl/OIApy0

to take advantage of sb's weak points

https://goo.gl/1XsjDN

 

توسط (462 امتیاز)

Awesome! Specially first 2 ones

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

To beat sb in their own game

Give sb a taste of their own medicine

Fight fire with fire.

Note: the above mean "use someone's tactics against them;" thus, it is slightly different from what you want.

توسط (462 امتیاز)
+1

Awesome! The first one is what I exactly wanted

+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

To take advantage of the soft underbelly of your opponent against him/her!

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
3 پاسخ 632 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 344 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 411 بازدید
آگوست 9, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Aeri (81 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 2.1k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 394 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...