دوستان، من همزمان میخواهم یک پیشنهاد و یک درخواست را مطرح کنم:
پیشنهاد من این است که ما با تمرکز بر مطالب موجود در چند فرهنگ اصطلاحات انگلیسی و ترجمه دقیق آنها به فارسی و بعد دسته بندی آنها بر اساس حروف و واژه های فارسی یک فرهنگ کامل اصطلاحات بسازیم. من خودم حاضرم کار و مسئولیت این ترجمه را برعهده بگیرم. واقعیت این است که اگر ما این کار را نکنیم و فقط بخواهیم سعی کنیم اصطلاحات را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنیم، همیشه کارمان با اما و اگر همراه خواهد بود و هیچ وقت به جامعیت و حتی صحت نخواهیم رسید. ما بعد از ترجمه همه اصطلاحات انگلیسی یک فرهنگ (مثل NTC یا McGraw Hills) یا در شکل آرمانی آن، بعد از ترجمه تعداد زیادی از این فرهنگها، میتوانیم برای کامل کردن کار به دنبال معادل اصطلاحات فارسی باقی مانده هم بگردیم و به این ترتیب کارمان را بی نقص و جامع کنیم. اما لااقل تجربه چند ساله من میگوید که از فارسی به انگلیسی رفتن در این راه بسیار مسائل را پیچیده خواهد کرد و بهتر است که بالعکس عمل کنیم.
درخواست یا پرسش من هم این است که آیا داوطلبی هست که قابلیت و توانایی های لازم برای پشتیبانی رایانه ای در این زمینه را داشته باشد؟ من در زمینه ترجمه این اصطلاحات (فقط از انگلیسی به فارسی) مشکل چندانی ندارم (البته به همکاری همه دوستان نیازمندم) و تا حدود قایل قبولی این توانایی را در خود احساس میکنم، اما هیچ آشناییای با نرم افزار و ساخت اپلیکیشن و ... ندارم. آیا کسی هست که تمایل به انجام این کار بزرگ را داشته باشد و در عین حال از دانش لازم رایانهای برخوردار باشد؟