پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
565 بازدید
در معرفی کتاب, سایت توسط (11.2k امتیاز)
دوستان، من همزمان می‌خواهم یک پیشنهاد و یک درخواست را مطرح کنم:

پیشنهاد من این است که ما با تمرکز بر مطالب موجود در چند فرهنگ اصطلاحات انگلیسی و ترجمه دقیق آنها به فارسی و بعد دسته بندی آنها بر اساس حروف و واژه های فارسی یک فرهنگ کامل اصطلاحات بسازیم. من خودم حاضرم کار و مسئولیت این ترجمه را برعهده بگیرم. واقعیت این است که اگر ما این کار را نکنیم و فقط بخواهیم سعی کنیم اصطلاحات را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنیم، همیشه کارمان با اما و اگر همراه خواهد بود و هیچ وقت به جامعیت و حتی صحت نخواهیم رسید. ما بعد از ترجمه همه اصطلاحات انگلیسی یک فرهنگ (مثل NTC  یا McGraw Hills) یا در شکل آرمانی آن، بعد از ترجمه تعداد زیادی از این فرهنگ‌ها، می‌توانیم برای کامل کردن کار به دنبال معادل اصطلاحات فارسی باقی مانده هم بگردیم و به این ترتیب کارمان را بی نقص و جامع کنیم. اما لااقل تجربه چند ساله من می‌گوید که از فارسی به انگلیسی رفتن در این راه بسیار مسائل را پیچیده خواهد کرد و بهتر است که بالعکس عمل کنیم.

درخواست یا پرسش من هم این است که آیا داوطلبی هست که قابلیت و توانایی های لازم برای پشتیبانی رایانه ای در این زمینه را داشته باشد؟ من در زمینه ترجمه این اصطلاحات (فقط از انگلیسی به فارسی) مشکل چندانی ندارم (البته به همکاری همه دوستان نیازمندم) و تا حدود قایل قبولی این توانایی را در خود احساس می‌کنم، اما هیچ آشنایی‌ای با نرم افزار و ساخت اپلیکیشن و ... ندارم. آیا کسی هست که تمایل به انجام این کار بزرگ را داشته باشد و در عین حال از دانش لازم رایانه‌ای برخوردار باشد؟
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

سلام آقای امینی. با توجه به نقاط ضعف متعدد فرهنگهای ایرانی موجود در بازار، نیاز به یک فرهنگ جامع دوزبانه ی اصطلاحات شدیدا احساس می شود.

امیدوارم در این راه موفق باشید.

گویا یکی از دوستان هم قصد انجام چنین کاری را داشتند. بد نیست با ایشان هم تماسی بگیرید:

https://goo.gl/zht0wl

توسط (11.2k امتیاز)
سلام و خیلی متشکرم آقای حمزه‌لویی.

قبلا برای ایشون پیام گذاشته ام. امیدوارم به جایی برسه. اما جدا از آن، از مدیران سایت استثنایی "چی میگن" هم که می‌دونم کلی زحمت در این زمینه کشیدن و در زمینه کامپیوتر و نرم افزار هم خیلی خیلی بیشتر از من اطلاعات و وسع دارند خواهش می کنم ارتباطات و شرایط لازم را به وجود بیاورند تا واقعا این کار عملی بشه.

لطفاً ترجمه معکوس رو به عنوان یه پیشنهاد راهبردی از من بپذیرید. متأسفانه در این حوزه ما به اندازه کافی روی زبان فارسی کار نکرده‌ایم که بخواهیم آن را نقطه عزیمت خود قرار بدهیم.

باز هم به خاطر تشویق هاتون سپاسگزارم.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...