پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
457 بازدید
در English to Persian توسط (4.4k امتیاز)

  faint heart never won fair lady

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.2k امتیاز)
مردی که ضعیف و ترسو باشه نمی تونه دختری رو تصاحب کنه.

این اصطلاح رو برای تشویق مردان به داشتن جرات و جسارت بیشتر در معاشرت با زنان به کار می برن
+1 رای
توسط (4.8k امتیاز)

عروس ملک کسی در کنار گیرد تنگ

که بوسه بر لب شمشیر آبدار نهد

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

نابرده رنج گنج میسر نمیگردد !

با حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمیشه !
 

توسط (12.0k امتیاز)

Hi

Any reference to your equivalents? 

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

As there is no valid, complete, or unique reference for translating English proverbs into Persian, I think translation should be grounded on on your perception. 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 1.1k بازدید
آگوست 31, 2013 در English to Persian توسط pmc-ooo (9.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 268 بازدید
نوامبر 10, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 1.7k بازدید
ژولای 22, 2013 در English to Persian توسط امیر (9.2k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 298 بازدید
اکتبر 24, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 779 بازدید
آگوست 21, 2013 در English to Persian توسط Mahaan (1.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...