پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.4k امتیاز)
بسته توسط
مثلاً می گوییم: 

این ویژگی منفی در وجود فلانی نهادینه شده است و دیگر تغییر نمی کند.

 

با تشکر
به این علت بسته شد: مشابه این سوال قبلا طی لینک زیر در این سایت پرسیده و پاسخ داده شده است.
توسط
it's been internalized in him

or

it runs in his blood
توسط (304k امتیاز)

Hi dear Mr.Omid,

Please note that according to Webster's below definition , your 2nd sentence may apply a negative feature to someone's whole family too. Therefore, if we mean that a feature is in a particular person only (and not in his family) , I think the 1st sentence works better.

 be/run in sb's blood
if an ability or tendency is in, or runs in, someone's blood, it is natural to them and others in their family (Webster)
 

 

 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 1.8k بازدید
نوامبر 24, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.4k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 282 بازدید
نوامبر 21, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط amirebm (2.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...