پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
983 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (16 امتیاز)
منظور از این ترجمه اینست که به خواننده بفهمانیم با خرید کالای اصلی خیالش راحت است ولی اگر کالای مشابه اصل را بخرد به علت عدم کیفیت پولش را دور ریخته است 

3 پاسخ

+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

It's just money down the drain.

توسط (16 امتیاز)
سلام و تشكر از پاسخ خوب شما
+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

Buying a fake goods/commodity is equal to pouring your money into dustbin/trash can/garbage can.

توسط (16 امتیاز)
ممنون از قبول زحمت ولي من دنبال يك اصطلاح دقيق انگليسي هستم نه ترجمه كلمه به كلمه 
توسط (59.4k امتیاز)

be a waste of money

0 امتیاز
توسط

Paying for fake goods is the same as pouring your money down the drain.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 484 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 243 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 2.1k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 337 بازدید
ژولای 12, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...