پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
236 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)

youre sisters been hoarding me long enough , though its time to spread the riches around

1 پاسخ

+1 رای
توسط (917 امتیاز)

من هنوز فیلمش را ندیدم. ولی درIMDB اینجوری نوشته.

Your sister's been hoarding me long enough. Tught it's time to spread the riches around.

میبینید که این هم اشکال داره. به هرحال من این را میگم:

خواهرت به اندازه کافی من را تو پستو نگهداشته (یعنی از من حرف نزده) دیگه وقتشه اندوخته ها را پخش کنیم (یعنی گمون کنم خودش را میگه؛ دیگه وقتشه من که غنیمتی هستم به دست دیگران برسم.) 

فکر میکنم به کنایه داره از خودش تعریف میکنه.

البته به بچه خواهرش این را میگه. حالا چرا میگه خواهرت؛ نه مادرت نمیدونم.

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 428 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 259 بازدید
ژوئن 16, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 352 بازدید
ژولای 1, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 295 بازدید
آگوست 9, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط beyonce (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 564 بازدید
ژولای 21, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...