پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Don't assume that a vehicle coming to a stop sign

0 امتیاز
75 بازدید
نوامبر 29, 2016 در English to Persian توسط soorinaa (347 امتیاز)
بازنگری شد نوامبر 29, 2016 توسط smsaleh

Don't assume that a vehicle coming to a stop sign or a red light is going to stop.

این جمله کامل به فارسی دقیقا چی میشه؟؟؟

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد نوامبر 29, 2016 توسط cologny (4,108 امتیاز)
فرض را بر این نگذارید (یعنی خوش خیال نباشید) که هر وسیله ی نقلیه ای تا به علامت "ایست" یا به چراغ قرمز رسید خواهد ایستاد.
+1 رای
پاسخ داده شد نوامبر 29, 2016 توسط Mahmoud Amini (11,043 امتیاز)
تصور نکنید هر وسیله نقلیه ای که به تابلوی توقف یا چراغ راهنما می رسد حتماً (/لزوماً) می خواهد توقف کند.

فرض را بر این نگذارید که همه وسیله های نقلیه ای که به تابلوی توقف یا چراغ قرمز می رسند قصد توقف کردن دارند.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 70 بازدید
مارس 19, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,367 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 61 بازدید
مارس 14, 2019 در English to Persian توسط englishabc (6,230 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 141 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 450 بازدید
مارس 7, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (655 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 132 بازدید
آگوست 27, 2018 در English to Persian توسط alij (3,417 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...