پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
3.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.4k امتیاز)

 

3 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (12.0k امتیاز)

nip something in the bud

to prevent something from becoming a problem by stopping it as soon as it starts:

Try to nip this kind of bad behavior in the bud.

 

توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+2
معادل خوبیه. 1+

البته شاید تفاوت کمی هم با گربه را دم حجله کشتن داشته باشه.

میتونه به معنیِ چیزی را در نطفه خفه کردن هم باشه.
توسط (59.4k امتیاز)
دقیقاً، معنی در نطفه خفه کردن می‌ده.
0 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)
0 امتیاز
توسط (8.2k امتیاز)

strangle something at birth

[Definition]>> to stop something at an early stage of its development

 

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...