پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
334 بازدید
در English to Persian توسط (1.3k امتیاز)

I am glad you redid your outline. I fed a few comments, but nothing you have to act on.

It is in good enough shape for you to start writing your paper.

میشه لطفا کل جملات بالا رو بیزحمت ترجمه کنید.

 

1 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (37.5k امتیاز)
خوش حال ام که طرح کلی (outline) را دوباره انجام دادید. چند نظر بر آن نوشتم، اما نه از آن نظرهایی که شما را مکلف می کنند طبق آن ها کار کنید.

اوضاع اش آن چنان خوب هست که بتوانید نوشتن مقاله تان را سر بگیرید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 478 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 270 بازدید
ژانویه 31, 2023 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 361 بازدید
دسامبر 24, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 590 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 550 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Aliazarbahram 5
5
Hrminaiepur 5
5
Mohammadjavadeb 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

306.3k
BK

101.9k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.3k پرسش

61.9k پاسخ

60.3k نظر

14.6k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...