پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
4.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.4k امتیاز)
مثلا با کسی حرفت شده یا کسی بهت بدی کرده باشه بعد بخوای بهش بگی تو دیگه واسم مردی! یا تمام شدی

 

تو دیگه برام مردی.!

2 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (4.8k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

 

You are dead to me.

.

 

It's a saying that was used to tell someone they are disowned or would never be seen or heard again.

 

http://wiki.answers.com/Q/What_does_the_phrase_%27you%27re_dead_to_me%27_mean

 

note:

 

"I hate you" vs. "you're dead to me" which is worse?

http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130512155742AAdjuCC

 

.

توسط (4.4k امتیاز)
Thanks a lot
+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

You are already dead for me !

توسط (4.4k امتیاز)
Thanks a lot

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 278 بازدید
ژانویه 26, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط mat (649 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 2.6k بازدید
فوریه 2, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 262 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...