پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
17.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (136 امتیاز)
سلام. دوستان! من می خوام بدونم آیا قاعده ای برای جمله هایی که زمان خاصی ندارن، تو انگلیسی وجود داره یا نه! مثلاً این جمله ها که زمان خاصی ندارن، به انگلیسی چی میشن؟
1- امیدوارم این مشکل حل بشه.
2- امیدوارم این اتّفاق بیفته.
3- امیدوارم راه حلّی برای این مشکل پیدا بشه!
======
همون طور که دیدید، زمان خاصی ندارن. مثلاً برای اوّلی میشه گفت I hope the problem will fix یا I hope this problem to be fixed یا چی؟ اصلاً قاعده ی خاصی دارن؟
یا مثلاً دوّمی رو میشه گفت I hope this will happen یا I hope this would be happened یا I hope this will be happened؟
هر جور فکر می کنم، هر کدومشونو میشه یه جور گفت. :D
توسط (136 امتیاز)
دوستان! کسی نیست جواب سؤالمو بده؟ فکر نکنم برای خیلی از دوستانی که اینجا هستن، سؤال من زیاد سخت باشه!

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

برای ترجمه ی سه جمله ی مورد نظر شما هم می توان از حال ساده استفاده کرد و هم آینده ساده:

1. I hope this problem will be resolved/fixed.

I hope this problem is/gets resolved/fixed.

2. I hope this will happen.

I hope this happens.

در صورتی می توان از would استفاده کرد که فعل hope به صورت گذشته (hoped) باشد:

She hoped that she would be invited to the party.

در ضمن، دو ایراد به جمله های شما وارد است:

1. "I hope this problem will fix" : فعل fix نیازمند مفعول (متعدی) است و به این شکل به کار نمی رود.

2. "will be happened" : فعل happen به صورت مجهول به کار نمی رود.

توسط (136 امتیاز)
ممنون بابت جواب. بی زحمت یه توضیح راجع به دو تا ایراد جمله های من بدید.

1- الآن منظورتون دقیقاً از نیازمند مفعوله، چیه؟ منم تو جمله ام از The Problem استفاده کردم دیگه! مفعول همینه دیگه. درسته؟

2- چرا به صورت مجهول به کار نمیره؟
توسط (68.6k امتیاز)
+1

در مورد فعل های لازم و متعدی تحقیق کنید.

problem در جمله ی شما مفعول نیست.

توسط (136 امتیاز)
جواب سؤال دوّمو ندادید. چرا Happen به صورت مجهول به کار نمیره؟
توسط (28.1k امتیاز)
+2
چون فعلی لازم است نه متعدی. intransitive است نه transitive.
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+2

این مورد هم به همون بحث لازم و متعدی مربوطه. با یه مثال توضیح میدم:

go یک فعل لازم است و نمی توان آن را به صورت مجهول به کار برد. به نظر شما این جمله درست است؟

She was gone to a hospital

درست به همین دلیل، happen را هم نمی توان به صورت مجهول به کار برد. اگر اشکال دیگری هست بفرمایید.

+2 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)

I hope the problem gets sorted out soon.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 553 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 423 بازدید
فوریه 7, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 333 بازدید
ژانویه 12, 2017 در پیشنهاد و همفکری توسط silverman (28.8k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.0k بازدید
فوریه 16, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...