پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
190 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

Public notoriety of a successful career or important contribution may not reflect wisdom so much as happenstance, publicity, or the public image of the person involved.

اگه ممکنه فقطز مفهوم متن بالا رو بگید. ترجمه اش لازم نیس.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بنطر بنده مفهوم کلی اش اینه که موقعیت و جایگاه تبلیغاتی و تصویر عمومی ای که شخص ذی مدخل در یک جریان موفق یا کار مهم از خودش در ذهن ها ایجاد می کنه به اندازه یِ اصل خود اون جریان یا کار نمی تونه منعکس کننده یِ / نشانگرِ عقل / خرد اون آدم باشه.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...