پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
3.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (290 امتیاز)
یا کسی که خودش رو به نوعی بالاتر از بقیه میبینه به انگلیسی چی میشه؟
پیش توسط
+1

Toffee nosed

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Think he is God's  gift to mankind.

توسط

بهترین ترجمه به نظر من a cuckoo in the nest هست، چون هم تفاوت رو نشون میده و هم بار معمولا منفی اصطلاح رو.

+1 رای
توسط (10.2k امتیاز)

Arrogant

 

1. Having or displaying a sense of overbearing self-worth or self-importance.

2. Marked by or arising from a feeling or assumption of one's superiority toward others.

+1 رای
توسط (1.1k امتیاز)

A different kettle of fish

Or

An odd one out

تافته جدا بافته

0 امتیاز
پیش توسط (28.9k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

prima donna, snob, God's gift

در مورد یک شخص تازه وارد:

upstart

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...