پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
386 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط
با سلام و عرض احترام. ببخشید ممنون میشم در رابطه با پاسخ این ایمیل از راهنمایی های ارزشمند شما بهره مند شوم.

با تشکر

When will you be home? I can drop off some English text books for you, and give you some hint about the exam

میخواستم بگم ممنون من هستم خونه ولی نمیخواهم مزاحم وقتتون بشم و  هر موقع وقت دارید خودم میام خدمتتون تا از راهنمایی هاتون استفاده کنم.

That´s your kindness. Actually I´m at home now, But I really don´t want to take your precious time

 

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام - جمله خودتان مفهوم را می رساند ولی شاید برای قسمت دوم که فرمودید هر وقت وقت دارید من ........ ، بتوانید از قسمت دوم جمله زیر استفاده کنید :

Dear Professor,

Thank you for your message and kind offer therein but , although I am at home , to avoid bothering your time I can manage to come to your office at your convenient time and get benefit from your valuable guidance.

Best regards

توسط (1.4k امتیاز)
بینهایت از لطف شما و راهنمایی های ارزشمند شما ممنون و متشکرم.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
توسط (1.4k امتیاز)
واقعا باید ببخشید من همیشه در جواب تعارف با اینها کم میارم دوباره این پاسخ رو داد که

I am not at my office. The books are a lot, and so heavy.  So, too much weight to carry.  I can drop it off for you in the evening if you would be at home. 

به نظرتون الان چطوری میتونم پاسخش رو بدم. ممنون میشم باز هم از راهنمایی های ارزشمند شما بهره مند شوم.

با تشکر
توسط (461 امتیاز)
+1

خب ایشون میخوان این لطف رو در حق شما کنن,خب بگین که خونه این و این کارشون برای شما خیلی با ارزش خواهد بود و ساعتی که میخوان براتون کتابهارو بیارن رو بپرسین.

This is so kind of you sir and it would mean the world to me.

I sure am home in the evening.What time should I be expecting you?

توسط (26.8k امتیاز)
ایشون می گن حجم کتابها زیاده و سنگین و خودت نمی تونی ببری. و می خواد خودش با ماشین بیاره واست. چی می خوای جواب بدی؟
توسط (1.4k امتیاز)
سلام. ممنونم از لطفتون.  من میخوام خودم ازش برم بگیرم و واقعا نمیدونم چطوری باید جواب تعارف رو داد که بدشون نیاد؟
توسط (26.8k امتیاز)

Thank you so much for your kindness, but would you mind if I pick them up myself? I hope you'll agree with me.

توسط (1.4k امتیاز)
بینهایت از لطفتون سپاسگزارم.
توسط (304k امتیاز)
سلام - موقعیت بدی است. فکر کنم قدری ناراحت خواهند شد. لذا از لحاظ اصول معاشرت و البته چنانچه خودتان هم صلاح بدانید پاسخ کاربر MrM برای اعلام به استادتان مناسب است. البته در خط اول تا پایان Sir کافی است و بعد کل پاراگراف دوم.
توسط (1.4k امتیاز)
بله حتما بینهایت از لطفتون متشکرم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 349 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 778 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 368 بازدید
نوامبر 27, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط shayna (4.6k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 202 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 299 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Naji 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+4 امتیاز, +2 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...