پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
1.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (520 امتیاز)
همه به نون و نوایی رسیدن.... این وسط فقط سر ما بی کلاه موند!

ترجمه عبارت دوم ترجیحاً اصطلاح... ممنون

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

My suggestions :

We are the only ones without having a share (of the cake).

We are the only ones left (as) unattended./ empty handed.

We are the only ones whom have not been taken care of.

+1 رای
توسط (2.0k امتیاز)

It seems we were born to lose.

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)

اینم چندتا اصطلاح که زیاد استفاده میشند.

 

Everybody got something out of it, but me!
I've been jinxed!
The unluckiest man in the world!
Boy, he sure was NOT born under a lucky star!
String/streak of bad luck;
an albatross around one's neck;
Can't catch a break;
Can't win for losing;
Can't stand up for falling down;
Born to lose;
It never rains but it pours;
When troubles come they come not single spies but in battalions
Born under a bad sign; losing since the day one was born;
Born to suffer

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Hajianzahra-6677 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...