پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
206 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)
او در آینده قرار بود سردرد های ضربان دار بیشتری برایش به وجود بیاورد

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
درست ترجمه کردین. اینم یه کم سلیس تر:

 

قصد داشت تا در آینده برایش مشکلات درداور زیادی را بوجود بیاورد.
0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
مثه این که قرار بود براشون سر درد بشه / موی دماغشون بشه .

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
3 پاسخ 346 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 310 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 176 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 265 بازدید
فوریه 18, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 175 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Negarya 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+3 امتیاز, +3 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...