پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
395 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.2k امتیاز)
سلام دوستان. میخواستم ببینم کلمه عدم برای منفی کردن کلمات فارسی توی انگلیسی چطور گفته میشه؟
مثلا:
عدم تداخل مترو با تاسیسات شهری از مزایای مترو محسوب می شود.
عدم ایجاد آلودگی بصری (منظور همون Skyline هست فکر کنم!؟) در چیدمان شهری از مزایای دیگر مترو است.
عدم انتخاب X به عنوان رییس جمهور از موهبات (!) الهی است. (:
عدم توجه به قوانین نشانه فقر فرهنگی جامعه است.
.
لظفا جملات رو هم ترجمه کنید.
ممنون

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

سلام - چون بعضی از مثالهایی که نوشتید با مفاهیم مربوط به سئوال مشابه در لینک زیر متفاوت هستند , سئوال شما را نبستم. ضمناً علاوه بر ترکیب lack of که در پاسخهای لینک زیر هم بکار رفته و برای بعضی از مثالهای شما نیز مناسب است , لطفاً اینها را هم ببینید :

Non-interference of the Metro with civil / City facilities is of its benefits.

Non-creation / Non-production of the visual pollution in a city lay out / organization is of other benefits of the Metro.

Non-election of Mr. ... as the President is of God's blessings.

Inattention / lack of attention to the law / rules & regulations indicates / is a sign of cultural destitution. / poverty.

http://chimigan.com/64502/%D8%B9%D8%AF%D9%85-%D8%A7%D9%82%D8%AF%D8%A7%D9%85-%D8%A8%D8%B1%D8%A7%DB%8C-%D9%BE%D8%B1%D9%87%DB%8C%D8%B2-%D8%A7%D8%B2-%DA%86%D9%86%DB%8C%D9%86-%D8%AD%D9%88%D8%A7%D8%AF%D8%AB%DB%8C-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%D9%81-%D8%A2%D9%88%D8%B1%D9%87

 

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

کافیه جمله رو با not شروع کنین تا اون معنی رو برسونه.

Not choosing X = عدم انتخاب ایکس

Not respecting the law = عدم احترام به قانون

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...