پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+2 امتیاز
643 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.2k امتیاز)

سلام دوستان. برای بعضی جملات که به نظر میاد مجهول باشه، یعنی فاعل جمله مشخص نیست میبینیم که جمله بصورت معلوم گفته میشه. مثلا جمله شاخه درخت شکست رو دیدم بصورت 

The branch snapped.

ترجمه کردن. اگه بگیم:

The branch was snapped.

چه اشکالی داره؟ قانون کلی داره که چه موقع باید این جملات رو مجهول ترجمه کرد و چه موقع معلوم؟

ممنون

1 پاسخ

+1 رای
توسط (56.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

ترجمۀ جملۀ اولتان می‌شود:
شاخه شکست.

ترجمۀ جملۀ دومتان می‌شود:
شاخه شکسته شد.

هیچ‌کدام از این دو جمله فاعل ندارند، اما نهاد دارند و نهاد هر دوشان هم «شاخه» است. جملۀ دوم، مجهول است، اما جملۀ اول به دلیل اینکه فاعل ندارد (و قبلاً هم نداشته)، نه مجهول است و نه معلوم. اساساً معلوم و مجهول برای جملاتی تعریف می‌شوند که فعل آن‌ها، مفعول‌پذیر باشد. «شکستن» در جملۀ اول شما فعل مفعول‌پذیر نیست. 

چیزی که شما را در اینجا به اشتباه انداخته است، وجود فعل «شکستن» است. به این گونه افعال، افعال دو وجهی گفته می‌شود. افعال دو وجهی افعالی هستند که هم می‌توانند لازم (ناگذر) و هم می‌توانند متعدی (گذرا) باشند. افعالی مثل شکستن، ریختن، پختن و بریدن از جمله افعال دو وجهی هستند.

حال با توجه به این تفاسیر، چون شما می‌خواهید ترجمۀ جملۀ اول را داشته باشید، باید بگویید:

The branch snapped.

جملۀ دوم به این معنی است که کسی یا چیزی شاخه را شکسته است. یعنی در ابتدا جمله چنین بوده است:

«الف» شاخه را شکست. --> شکست در اینجا فعل مفعول‌پذیر است.

که بعد تبدیل شده است به:

شاخه (توسط «الف») شکسته شد.

و در انگلیسیِ آن به این صورت بوده است:

X snapped the branch. --> snap is a transitive verb here.

That then has been changed to:

The branch was snapped (by X). 

توسط (1.2k امتیاز)
ممنون smsaleh جان.
توسط (56.5k امتیاز)
خواهش می‌کنم.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...