پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
233 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Exhaustion apparently got the better of him and tolerance was currently very low compared to usual(which wasn't that high anyway)

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خستگی مفرط ظاهراً اونو از پا در آورد و (میزانِ) تحمل(ش)، در حال حاضر، نسبت به (حالتِ) معمول (که به هر حال اونقدر بالا نبود) خیلی پایین بود.
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+2

ممنون از ترجمه خوب شما (+)

نظرتون درباره استفاده از "در آن حالت/حال" به جای "در حال حاضر" چیه (با توجه به این که زمان جمله گذشته است و در حال حاضر با آن همخوانی ندارد)

توسط (10.5k امتیاز)
+1
میشه گفت: "در آن لحظه/زمان" 
توسط (59.4k امتیاز)
+1

E-Hamzeluyi@:

ممنون از توجه شما.

فکر می‌کنم اگر از کلمۀ «حالا» استفاده کنیم، مشکل برطرف شود.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 176 بازدید
مارس 4, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 223 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 3.3k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 197 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 244 بازدید
ژوئن 22, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Hkm16101395 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...