پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
201 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Fat drops of lukewarm water continuously fall from them, such as thick curtain that meant to cover the streets,but gets easily soaked up instead

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

قطرات درشت آب ولرم (نیم گرم) پشت سر هم (بدون توقف) از آنها می ریخت، مانند پرده ضخیمی که قصد داشت خیابان ها را بپوشاند اما در عوض به آسانی جذب (زمین) میشد. 

زمانهای جمله ترجمه شده رو میتونید به زمان حال هم بنویسید: 

قطرات درشت آب ولرم (نیم گرم) پشت سر هم (بدون توقف) از آنها می ریزد، مانند پرده ضخیمی که قصد داشت خیابان ها را بپوشاند اما در عوض به آسانی جذب (زمین) می شود. 

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 356 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 233 بازدید
مارس 2, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 602 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 590 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 225 بازدید
ژانویه 2, 2017 در English to Persian توسط 900310300 (16 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...