پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
473 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

Whether I shall turn out to be the hero of my own life, or whether that station will be held by anybody else, these pages must show.

If this word should turn out to be a 'Te moriturum saluto,' perhaps it will brighten the dark moments a little to think how you have meant to someone more than anything ever has or ever will.

What if morality should turn out to be the danger of dangers?

If this should turn out to be the case, however, the committee could report this fact to the House. 

توسط (3.4k امتیاز)
تشکر از شما.
اما در اینجا should/shall به چه معنا است؟
توسط (302k امتیاز)
+1
خواهش می کنم. بنظرم در اولی shall معنی خواهم یا می شم رو داره. مثلاً اینکه آیا من به قهرمان زندگی خودم تبدیل خواهم شد / می شم یا ...........................

در دومی should مفهوم باید یا قرار به انجام چیزی رو داره. مثلاً اگه این کلمه باید نقش ....... رو بگیره / قرار باشه این کلمه .................. بشه , .......................................

در سومی هم بنظرم should مفهوم قرار بر چیزی بودن یا تبدیل به چیزی شدن رو داره. مثلاً اگه این .................... قرار باشه تبدیل به ................... بشه , ....................

در چهارمی هم همینطور. مثلاً اگه قراره قضیه اینجوری بشه , .......................

البته موارد فوق به ذهن من می رسه تا ببینیم نطر شما و دوستان دیگر چه باشه.
توسط (3.4k امتیاز)
ممنونم از شما که صبورانه پاسخ داده اید. موفق باشید
توسط (302k امتیاز)
خواهش می کنم. 
توسط (6.2k امتیاز)
اینجا چه معادلی براش خوبه 

it's the way our marriage has turned out
توسط (302k امتیاز)
فکر کنم بشه : اینطوری ازدواجمون / زندگی مشترکمون نابود شده./ تموم شده. / از بین رفته.
توسط (6.2k امتیاز)
مممنونم
توسط (302k امتیاز)
خواهش می کنم.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 1.9k بازدید
فوریه 22, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+4 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 275 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 436 بازدید
آوریل 10, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 370 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...